Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
And Facebook could benefit from showing it unlocks meaningful offline connections given its recent brand troubles following election interference and calls that it's the opposite of "time well spent".
Similar(56)
A Pontiac spokesman said that the brand had trouble making a business case for the Sport Truck.
Even while the United States was running to victory in its first five games last summer, Brand saw trouble on the horizon.
Movie rental companies like Blockbuster had just enough life left in them to cause their own brand of trouble over video-on-demand cheerleading.
Many doubted that an obscure Chinese firm could save a Western premium brand in trouble, but that is precisely what Lenovo has done.
As everyone knows, the Japanese have a highly idiosyncratic brand of trouble with the English language, resulting in enormous quantities of inadvertently hilarious yet weirdly poetic Hello Kitty phrases.
By Hendrik Hertzberg August 12, 2008 As everyone knows, the Japanese have a highly idiosyncratic brand of trouble with the English language, resulting in enormous quantities of inadvertently hilarious yet weirdly poetic Hello Kitty phrases.
They sell reasonable coffee for as little as a quarter of the price of the fancy Starbucks brew.Related items Food prices: Cheap no moreDec 6th 2007 Business.view: The Forbidden latteJul 17th 2007 Brand management: Trouble brewingMar 1st 2007 Coffee: Excellence in a cupJan 25th 2007The biggest of all fast-food chains is also about to launch a full frontal attack on Starbucks.
But the Post discovered that not only does Walmart seem to hide the fact those four beers are actually a store brand, but Trouble Brewing doesn't even exist.
Many of Leah's seamstresses came from sweatshops including the factory manager, Li, who was previously branded a trouble maker for pushing for better conditions.
Despite the brand's recent troubles, many Toyota dealers are continuing to advertise in local newspapers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com