Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Working at a great company (I mean businesses that are successful, that have a pedigree for being leaders in their industry over time and that have a reputation for creating best-in-class businesspeople) is a brand stamp that will follow you for the next 40 years.
I found love through my phone, an app with a darling little torch as a brand stamp.
Look for a brand stamp beneath a cushion or underneath it.
Similar(57)
"Wonga" – rather than Manchester City or Stoke City – is not the name you would expect to be on the lips of every fan, but the money-lending website will have its brand stamped all over tomorrow's final thanks to a sponsorship deal with ESPN that aims to restore the showcase as one of the television events of the year.
In its gilded middle age, Apple is turning into something like a digital athleisure brand, stamping out countless upscale accessories for customers who love its one big thing, a company that has lost sight of the universe and is content merely to put a ding in your pocketbook.
Or maybe you're developing a brand, stamping your signature on your creations as artists do.
You also can find the brand stamped on bottled Frappuccino drinks, courtesy of a deal with PepsiCo.
Early brand stamps (great companies) provide a broader and stronger launching pad from which to consider later opportunities.
Having your brand stamped on the outside of a phone sounds like a great place to start.
Sony's solution is to own every step of the music-consuming process and has built a walled garden with the its brand stamped everywhere.
Bartender Joel Rund, who is responsible for all sorts of crazy ice, carves animal-shaped punch bowls out of 300-pound ice blocks, then uses a steel stamp to brand each frozen friend with Apogee's logo, an "A" in a circle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com