Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
He added: "We are making progress in retail, but the pub trade is also important; it's where people can actually get to taste the cider, and hopefully become ambassadors for the brand, spreading the word.
A sprawling multimedia extravaganza, Series 3 purports to lay bare the nuances, codes and essence of the Vuitton brand, spreading them out like a picnic for fans to feast on and digest in a more ponderous manner than a five-minute fashion show can ever allow.
So far, you are on the right track, but now it's time for some more brand spreading – getting your name out there.
When it first opened in 2015, the serene Six Senses Douro Valley was the European debut of this luxury resort brand, spreading over 19 acres right on the Douro River.
Similar(56)
Online, it has created a brand, spread a seductive narrative and employed powerful iconography.
He believes the future lies in federations or "clusters" of schools, run by successful heads, and suggests, a little smugly, that there might be a "Mossbourne brand", spread far and wide.
The brand spread slowly through Spain, and Ortega's ambition didn't become evident until 1989, when he opened first a store outside Spain (Oporto, Portugal), then outside the Iberian peninsula Pariss), then outside Europe New Yorkk).
The luxury brand spread across the U.S. and the Caribbean, commanding a loyal following, but its growth had plateaued and it was exploring its options.
For YouTube TV, meanwhile, a partnership with the MLB brings increased exposure at a high-profile sporting event, as well as a way to get its brand spread across MLB's digital properties throughout the season.
But as the market has become crowded, it has become harder to make money and to maintain exclusivity as prestige brands spread themselves thin.
Related to this, a tool for Video Ad Sequencing, also in alpha, lets brands spread their story over a series of ads.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com