Your English writing platform
Discover Ludwig"brand mix" is a correct and usable phrase in written English.
It refers to the different brands or types of products that a company or store offers. Example: The success of our store is due to our diverse brand mix, which includes popular international brands as well as locally sourced products.
Exact(5)
There's also a diverse brand mix from Full Circle to Jaeger for size variety.
"The site was born out of the desire to create a platform that supports the customers' and designers' needs alike with an exciting and fresh brand mix".
With its airy, open design and high-end brand mix, Bicester Village is the highest grossing shopping center in the world per square foot, with its 2013 revenue hovering around $3,500 per square foot, or $37,700 per square meter, before sales tax, according to Scott Malkin, chairman of Value Retail.
It's a brand mix that caters to all tastes and lifestyles, and that further motivates so many group tours to visit.
Posing for Playboy simply wouldn't bring anything new to the Lohan brand mix.
Similar(55)
Mr. West, like Mr. Darcy before him, was perhaps a little too candid about the downside of brand mixing, noting that love made him overlook warnings that dating Ms. Kardashian would damage his "credibility as an artist and a designer".
Her signature brand mixes fabrics like leather, fur, wool and neoprene in elegant, structured, feminine silhouettes.
Hieronymus is a young conceptual brand mixing the aesthetics of athleticism with technology ramblings.
As Greenfield put it: "His brand mixes business and celebrity and beauty pageants and power and real estate and your name as big as possible.
Some brands mix in sugar, cane spirit or brandy to create a more refined taste; premium brands are aged several years.
See the box for your pudding mix, as some brands mix with milk and other brands mix with water.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com