Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
These buildings are designed to be instantly recognisable, a signature brand for both their city and their architect.
Now, Ritmüller is Pearl River Piano's premium brand for both the Chinese market (including one seen at CEIBS Shanghai Campus) and for several export markets.
If that person behaves in a way that isn't consistent with your values, they damage your brand for both employees and customers.
These buildings are designed to be instantly recognizable, a signature brand for both their city and their architect.
He is credited with introducing creative campaigns that pull from different creative disciplines and integrate music, art, and design to not only create a mood, but to strategically position the brand for both high-end and ready-to-wear clientele.
Similar(55)
Despite being a critical brand for Labor both with the base and with the public, Albanese has also been on the fringes of election planning for the current campaign – again, unusual.
For those already familiar with Beboe and Dirty Lemon, the joint venture is completely on-brand for both companies, continuing to elevate the profile of the niche cannabis wellness community.
Now, however, the company has risen above online sales to a position as a platform that caters to merchants, retailers and brands for both B2C and B2B sales.
I don't slight anyone for thinking our marriage was a joke initially, as it would be very on-brand for both of us.
The Reed Krakow store is literally brand new, for both the immaculate, glazed gray walls and the name above the door are fresh to fashion — even though the designer is famous as creative director at Coach.
A side benefit of the union could be cross-over "halo" brand effect for both companies, where satisfied customers of one become new clients for the other.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com