Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
It would certainly lead to a new low in relations between the executive and legislative branches at a time when most people thought they could not get any worse.
A big urn on top of a central waiter's station was filled with bare branches at a time when azaleas, quince and dogwood were flowering in backyards everywhere and I had to wonder why the Hudson House was skimping on its only floral display.
It's a business that cycles with the seasons: In the fall and winter, Ms. English harvests saplings and cures them in her studio, and in the spring and summer she builds her thickets on site, weaving each shelter two branches at a time.
Similar(57)
"The operation would be successful if I could catch hold of one branch at a time," Shrivastava told me.
These new kinds of warfare seem likely to further empower the executive branch at a time when our nation no longer declares war, potentially making the War Powers Act seem even less constraining and thus more outdated.
Only one train was permitted to be on the branch at a time, but this was sufficient for Octel's requirements.
Analyses for potential selection were made for the concatenated sequences and single genes using codeml (PAML3.15) by estimating the non-synonymous (dN), synonymous (dS) substitution rates and ω (dN/dS) for one branch at a time.
Branching ratio of 1 1 shows that all plants in a given treatment have started developing branches at a given time.
{text{Branching ratio }}(B_{text{R}} ), = frac{N}{{N_{text{B}} }},where N is total no. of plants; N B is no. of plants having branches at a given time.
Hence, W. nobilis can take advantage of light gaps by extending leaders, in effect seeking light and then producing the branches at a later time to maximize growth in the gap (Givnish 1988).
Prune off dead or broken branches at any time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com