Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "branch system" is correct and usable in written English.
This phrase is typically used to refer to a way of organizing something, such as an organization's structure, in which it is divided into distinct branches (or parts). For example, "The company has implemented a branch system to better manage its global operations."
Exact(39)
The entire branch system often resembles a fern leaf.
They "capture" carbon dioxide in their leaves, metabolize it in the branch system, and store it in their roots.
NovaStar's branch system, HUD said, was designed to shift risk from the company to the federal government.
He was responsible for the development of the branch system in New York City, donating more than $5.2 million to create more than 60 libraries.
"In the U.S., we feel good about the concept of growing our branch system," Mr. Weill said in a conference call with stock analysts last month.
"The project will produce a greater single facility that includes the crown jewel of the branch system — Mid-Manhattan," Mr. Marx said.
Similar(21)
"Old trees have idiosyncratic features – a different canopy, different branch systems, a lot of cavities, thicker bark and more heartwood.
And banks face other big obstacles, like the small A.T.M. networks and bank branch systems in Mexico and other Latin American countries, which seldom extend into rural areas.
We propose a prediction model of the self-sustained oscillations in multiple deep side branch systems.
And Reichenbach 1956 modified this to some of these temporal asymmetries being given by the direction of dominant entropy increase among all so-called "branch systems".
The experimental results also demonstrated both the practicability of variable-frequency regulation for air branch systems and the feasibility of the branch quantity adjusted theory.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com