Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Live-captured birds had up to 0.3 mL of blood collected into a heparinized tube via brachial puncture with a 26- to 27.5-gauge needle.
Similar(59)
In addition, Keyes reported the complications of brachial artery puncture in 2% of cases, and that the IV catheter fell out or was infiltrated within 1 h of placement occur in 8% of emergency department patients with antecubital lines [7].
A blood sample was taken by brachial vein puncture to a hematocrit capillary (ca. 70 µl).
At the time of the swapping, a drop of blood (20 50 µl) was collected from each nestling by brachial vein puncture and stored in ethanol.
Twenty-five dafterfthe thatchinging of the first chick in the brood, i.e. just before fledging, we collected a blood sample from the chicks by brachial vein puncture.
After overnight fast, ~200 µl whole blood was collected by submandibular vein lancet bleed (glucose) or brachial sinus puncture (remaining assays).
After overnight fast, ~200 μl whole blood was collected by submandibular vein lancet bleed (glucose) or brachial sinus puncture (remaining assays).
At the first capture, we obtained a small amount of blood (20 μl) by brachial vein puncture and stored it in 500 μl of Queen's Lysis Buffer (QLB) [ 45].
Antecubital venous access procedures can be complicated by brachial artery punctures, hematoma formation, brachial nerve injury, severe arm pain post procedure, and catheter malposition [4, 5, 7, 11].
At time of banding, a small blood sample was collected by brachial veni-puncture from nestlings (n = 164) and fledglings that were still dependent on their parents (n = 48), and stored in Queens- or Longmire's lysis buffer for paternity analyses (see below).
Blood samples were collected by puncturing the brachial vein and the puncturing site was accurately disinfected.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com