Your English writing platform
Free sign up"brace" is a correct and usable word in written English.
It can be used as both a verb and a noun. Verb usage: I will brace myself for the upcoming tax audit. Noun usage: I'm wearing a brace on my knee for better support.
Exact(60)
Bournemouth won their third game in a row after Brett Pitman scored a brace in the 3-0 victoveroveReadingng following Callum Wilson's opener.
Either way, you should probably brace yourself for something genuinely nightmarish.
These clients expected to shoot 75 brace (150 birds) in a day between them.
Norwich City leapt into second with a comprehensive 2-0 victoverover Sheffield Wednesday, thanks to a first-half brace from Bradley Johnson.
Related: Greek eurozone exit edges closer as markets brace for Athens default Economists have predicted that without the rescue funds, Greece is unlikely to make the salary and pensions payments and settle its dues with the IMF.
The instinct, in these circumstances, is to brace oneself for the onslaught of unbearable Aussie swagger.
At least 19 people have died since the weekend during torrential downpours in Texas and Oklahoma as parts of the deluged region brace for another dangerous turn, with forecasters warning of the potential for flash flooding from storms that could bring as much as 3 more inches of rain.
In recalling a brace of 35-year-olds, Brad Haddin – not just as first-choice keeper but vice-captain – and the Middlesex captain, Chris Rogers, who has a single Test appearance on which to draw, John Inverarity and colleagues have tried to put some backbone into an animal that appeared invertebrate.
And when dusk came there was always a slightly odd light… You're making me brace myself already.
The Robins reached 92 points with their 27th league victory of the season at Valley Parade thanks to James Tavernier's brace and further goals from Joe Bryan, Luke Ayling, Aden Flint and Aaron Wilbraham.
"You're not going to get people paying for 80 brace and only shooting 20.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com