Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
No, jeans must be trampled and soaked, beaten up and cruelly ill-treated before wear, and my most favourite jeans are of the battered "boyfriend" type – the ones that look slightly mannish, jeans that I can wear with anything and dress up or down.
We gather around a table to update one another on our lives (you know, that "No, Gram, I still don't have a boyfriend" type of stuff), share the things we're most thankful for, and enjoy just a few bites too many of our favorite dishes.
This will certainly make him notice you -- but not in the boyfriend type of way.
Similar(57)
Though we lived on opposite coasts, this boyfriend-type person and I had been together for more than two years, and I'd been fighting it the whole time.
"I have a friend," she said, and from the way she said it (blushing wildly, unable to look me in the eye), it was clear that she was far more certain about this friend than I was about my boyfriend-type person.
Two years and two intense boyfriend-type relationships later, you're home from college and you've even possibly declared a maybe major.
The speaker, called a guide in the script, can't stop boasting about his/her strong American boyfriend, a confident type who speaks four languages and knows exactly what to say.
Try to gain some insight from your boyfriend on what type of person his father is before the meeting.
A popular boyfriend is the soothing type, one who will relieve a woman's anxieties.
Brown knew it had all changed, he said, when a female colleague in his office, an untrendy type whose boyfriend was a former frat boy, asked him if he could hook her fellow up with a suit from Thom Browne.
Especially if your boyfriend is the silent type, you may only be able to ask a few questions before he's completely worn out.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com