Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "bountiful of" is not correct and not commonly used in written English
Instead, we typically use "full of" or "abundant in" to convey a similar meaning. Example: The farmers' market was full of bountiful fruits and vegetables.
Exact(4)
Sal (Shorea robusta) and hollong (Dipterocarpus rhetusus) trees are among the most bountiful of the hardwoods.
He filled two buckets with ginger, loaded his camel, and set off across the mountains for that faraway and most bountiful of lands.
Like "The Trip to Bountiful," of roughly the same vintage, this is a delicately drawn portrait of an anxious spirit in search of home, in this case a young wife looking to reunite with her ne'er-do-well husband (1 30).
If some tackles are agricultural, the studs-up lunge on Wayne Rooney which saw Charlie Adam sent off against Everton this Saturday was the most bountiful of harvests.
Similar(53)
Peter J. Boyer caught up with Kennedy at a perilous political moment: His work has been more productive, perhaps, than ever before, which is but a part of the bountiful irony of his life.
They take advantage of a bountiful supply of inconsistencies in the crazy-quilt U.S. tax law.
COPIOUS deposits of natural gas, along with even more bountiful beds of coal and plenty of wind power, have given the state of Wyoming billions in revenue.
A debate is raging in Russia over how to get the bountiful supplies of crude oil out of the wilds of Siberia into world markets.
Harriet's family will endeavor to honor her memory through munificent acts of kindness and bountiful expressions of love.
THE morning's briefing on gardening covered some familiar hallmarks: the longevity of tomatoes, the bountiful nature of cucumbers.
It's at this moment that you should be running to the kitchen to take advantage of the most bountiful time of year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com