Your English writing platform
Discover Ludwig"bound to uphold" is a correct and usable phrase in written English.
It is an idiom that is normally used to describe a person's or organization's duty to honor or respect a law or principle. For example, "The police department is bound to uphold the law."
Exact(18)
In this season of the Subway Series, he feels bound to uphold his allegiance to Shea.
As police chief, I'm bound to uphold the law in this state".
They are bonds that are sacrosanct a sacred trust we are honour bound to uphold.
I trust that Congress will respect the proper limits of executive-branch consultation that I am duty bound to uphold.
Who I can be how my boat is built depends on socially shared norms, which I am bound to uphold, challenge, or transform through what I do.
But he said he felt bound to uphold the law as laid down in the Supreme Court's 1954 ruling against public school segregation.
Similar(42)
The representatives are not bound to slavishly uphold public opinion, but to exercise their judgment.
As with the original clearance, the council is duty-bound to uphold the law and these people will be moved on in due course.
He emphasized that lawmakers time and again have given prosecutors more leverage and said it was "grossly unrealistic" to criticize district attorneys for enforcing laws that they are duty-bound to uphold — even those that are ill-advised.
But he said plea bargains were also "extremely lenient in many instances because prosecutors are taking several criminal acts off the table". He emphasized that lawmakers time and again have given prosecutors more leverage and said it was "grossly unrealistic" to criticize district attorneys for enforcing laws that they are duty-bound to uphold — even those that are ill-advised.
A judge, duty-bound to uphold the law, isn't going to just gloss over the fact that you signed this form with a warning on it of the effects of making a misrepresentation or an actual false statement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com