Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
I was bound for the next stop, Ellis Island, and an appointment with an ancestor.
On March 20, the blue-and-white Presque Isle bus will roll out of northern Maine bound for the next day's game in Boston.
Four years later, he was dead and by 1888, the farmhouse, too, was bound for the next world, condemned to make way for the extension of West 84th Street.
Assuming that p 1≤…≤p M we can apply Algorithm 1 on the first element p 1 and use the resulting value t 1=F −1(p 1) as starting point (and also as lower bound) for the next element p 2. For random number generation the inverse probability integral transform method can be applied very easily by using Algorithm 2 based on sorted uniform drawings.
He would remain bound for the next 13 days.
Similar(55)
Yet those of us appalled by what leaving the EU would mean are bound for the next four months to rely on them, spurring on their powers of persuasion.
Nebraska is bound for the Big Ten next season, a fact that is at once heartbreaking and infuriating to anyone who grew up in America's breadbasket in the 1970s watching Big 8 Conference foes take on the Big Red machine on black and white TVs on autumn afternoons.
Convoy PQ 17, which left Iceland on 27 June bound for the Soviet Union, was the next convoy targeted by Tirpitz and the rest of the German fleet stationed in Norway, during Operation Rösselsprung (Knight's Move).
Moeen Ali intends to prove his fitness in Worcestershire's County Championship curtain-raiser at home to Yorkshire on Sunday before booking himself on to the next plane bound for the Caribbean to join England's Test team.
There was no practice Thursday, and there was no bus bound for the airport in the driveway next to the arena.
The next day, Orozco was bound for the junior national championships.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com