Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Mao (2013) also obtains an upper bound on the duration τ between two consecutive state observations.
Consequently an upper bound on the duration of INS systems precludes their use in low-cost micro unmanned aerial vehicles.
We can interpret ℓ as an upper bound on the duration of time the signal can spend being fed-forward only.
Shortly after, Mao et al. in [25] provided us with a better bound on the duration between two consecutive state observations, while You et al. [26] removed the global Lipschitz assumption on coefficients and further investigated the asymptotic stabilization of nonlinear hybrid stochastic systems.
Contemporary physics thus suggests that this is an in principle lower bound on the duration of a primitive step in a concretely embodied computing process (a quantity which is measured in petasceconds – i.e. \(1.0 \times 10^{-15}\) seconds – for contemporary computers).
The neuron refractory period was set to 25 ms and the LTD time constant was set to 20 ms, making the LTD time window approximately 60 ms. Therefore, LTD defines a weak lower bound on the duration of synfire activity and hence size of the chain.
Their arising is bound to the duration of catheterization with an increase of the risk of colonization after 5 days.
Insulin detemir is a clear neutral solution that is 98% albumin bound, with a duration of action of 24 hours, indicated for once- or twice-daily dosing, having an important buffering effect to limit pharmacodynamic variability.
Study variables included age, sex, BMI, duration of immobilization (bed-bound duration), site of surgery, steroid use, length of operation, reference to start and stop time recorded in the theatre log and anaesthetic charts, and presence of DVT and DVT risk factors.
However, there appears to be an upper bound on the durations susceptible to temporal compression or calibration.
5. Shorten bond duration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com