Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(59)
Cnidarians and ctenophores have simple nervous systems, and their cell layers are bound by internal connections and by being mounted on a basement membrane (thin fibrous mat, also known as "basal lamina").
For in-bound connections, one may resort to mobile IP.
The proposed TA protocol mainly deals with out-bound connections (from MNs to CNs).
In contrast to cable-bound connections, the wireless channel is an unreliable medium.
Joining any professional community is bound to yield new connections, but the B Corp community has become a vital part of World Leadership School.
In recent years, scandals have revealed a web of connections that bound Turkish gangsters, drug smugglers and far-right gunmen to powerful figures in the state.
His interest sparked by the additional coincidental fact that his grandfather had also lived in the city, Sands began to uncover the connections that bound these men, and himself, together.
Unlike sponges, both ctenophores and cnidarians have: cells bound by inter-cell connections and carpet-like basement membranes; muscles; nervous systems; and some have sensory organs.
But for people who don't work in industries where it's normal to make your email public or to have a personal website, these types of missed connections are bound to happen.
However, both cnidarians and ctenophores are more complex than sponges as they have: cells bound by inter-cell connections and carpet-like basement membranes; muscles; nervous systems; and some have sensory organs.
Like those of cnidarians, (jellyfish, sea anemones, etc)., ctenophores' bodies consist of a relatively thick, jelly-like mesoglea sandwiched between two epithelia, layers of cells bound by inter-cell connections and by a fibrous basement membrane that they secrete.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com