Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A complex Finite/Predicator unit may also be realized by a verbal group complex with a finite verb either preceded or followed by an infinitive absolute of the same verbal root, as the bound clause in [42a] shows.
Similar(59)
The text has been edited in order to remove narrative elements surrounding the quoted dialogues, to shorten the dialogues or individual turns by eliminating, for example, bound clauses not relevant to the analysis, and finally to change idiomatic English translations where they obscure the grammatical point under discussion.
Most public-private partnerships, for example, are bound by clauses that restrict the public dissemination of company-owned information or delay the publication of emerging results.
The reserve clause bound players to their teams forever — or until the team wanted to get rid of the player.
The reserve clause bound players to their teams for as long as the owners wanted them, leaving them with little bargaining power.
The contract that brought Dvorak to the new world — six pages of gracefully handwritten clauses, bound by green ribbon — was recently discovered in some old files by one of Mrs. Thurber's great-grandsons after a death in the family.
HSBC has confirmed that its former boss was not bound by any confidentiality clause.
The clause effectively bound players to one team in perpetuity at that team's discretion.
By taking on and, ultimately, crippling the reserve clause, which bound a player for life to a particular team, Flood upended the sport.
Like Oh, they were kept from playing in the United States by a restrictive reserve clause that bound players to their Japanese teams, even after their contracts expired, and by the quaint notion of loyalty.
It is "for a seven-figure sum bound by a confidentiality clause and ring-fenced, controlled via a planning condition with Portsmouth City Council and to be used exclusively for ground improvements".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com