Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Apple wants to make each of its Apple Stores a community hub bound by shared technology and that lubricates personal connections.
Pirates don't pay to stream or download music, so they are not bound by the complex technology and process requirements to collect payments.
Bandwidth.com's chief technology officer, T.R. Missner, says the fundamental advantage of his company's network is that it's not bound by any legacy technologies, such as switches, used by the traditional phone system.
If we can cure ourselves of our longing for some sort of god-like conspectus of what it means to be human, or the construction of ourselves as some new prosthetic God through technology, bound by the self-satisfied myth of unlimited human progress, then we might let be.
Photonic technology offers the promise of drastically extending the communications bound by using the concepts and technologies of lightwave communications for interconnecting and networking the individual multiprocessor chips and memory elements.
As designers, we're no longer bound by the strict constraints of nascent technology, and new games are even questioning what it means to 'win'.
"We were able to rapidly isolate CTCs both in vitro and from blood, including some which are not bound by today's standard CTC-targeting technologies," says Michael Super, Ph.D., Lead Senior Staff Scientist at the Wyss Institute and co-author of the paper.
We're not bound by rooms or lack of access to technology.
The act provided a framework for nations that were not bound by international treaties—India, Brazil, South Africa to safely acquire nuclear-energy technology.
With human ingenuity bound by the constraints of the human body, both technology and tactics were heavily shaped by geography, climate, and topography.
Having validated our pool of chromatin fragments, we used GenPathway FactorPath Discovery technology to identify novel sites bound by p63.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com