Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "bottomed at" is grammatically correct and can be used in written English.
It means that something reached its lowest point or level. Example: The stock market bottomed at $100, but has since risen to $150. In this sentence, "bottomed at" describes the lowest point that the stock market reached before it started to rise again.
Exact(59)
We called the bottom Thursday morning but didn't start buying until the next day, when we bottomed at 1,860 and this week we've continued to do some bottom-fishing (as I mentioned in the morning posts).
Unilever hit its all-time high of $37.95 two weeks after P&G on December 28 , 2007and then cratered to 59% of its high when it bottomed at $17.04 on March 9, 2009 (same day as the S&P bottom) and then worked its way up to yesterday's closing of $38.73, 102% of its all-time high and 227% of the bottom.
P&G hit its all-time high of $74.40 a couple of months after the S&P on December 13 , 2007and then cratered to 59% of its high when it bottomed at $44.18 on March 1, 2009 (a week away from the S&P bottom) and then worked its way up to yesterday's closing of $69.27, which is 93% of its all-time high and 157% of the bottom.
In 1990 the ratio bottomed at 5.7.
The index bottomed at 37.2 in November 2008.
Back then the FTSE 100 bottomed at 5536.97.
The fertility rate has quietly crept up since 1995, when it bottomed at 1.18.
Since sales in the United States bottomed at 10.4 million in 2009, shoppers have returned with enthusiasm.
When gold bottomed at about $250 in the summer of 1999, seasoned investors made their first forays back into buying.
The prices of most housing stocks bottomed at the end of October, but did not start to rally rapidly until a month later.
Similar(1)
By now, you probably think your opinion of Goldman Sachs and its swarm of Wall Street allies has rock-bottomed at raw loathing.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com