Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Despite the tumbling tide, the experience is relatively safe: the river's sandy bottom means that anyone who falls in won't hit his head on a boulder.
A tight, intricate lacing means "at least my family aren't drunks"; a lacing with the bow at the bottom means "my boyfriend ties them for me"; a bow on the side means, "I'm still not over my ex".
Today, managing Foggy Bottom means managing a vast bureaucracy prone to infighting, particularly since the rise of the National Security Council, national security adviser and other executive-branch agents.
Tapping the center of it results in a middle click, and tapping the top or bottom means other button presses, by default page up and page down.
Making a wound close from the bottom means a prolonged period of healing, during which time there is bound to be considerable loss of serum from the granulating surfaces; this fact alone is a serious objection to drainage by packing the wound open.
More sludge at the bottom means less flavor in your drink.
Similar(6)
It holds a large inventory, though getting at something on the bottom meant rooting around.
Higher income at the upper end and lower income at the bottom meant that Connecticut's rich earned 8 times as much on average, as its poor, up from 4.6 times when measured two decades ago.
"The combination of low mortgage rates and prices coming off the bottom meant that if you could buy a house, or multiple houses, you could have jumped into the market and then seen appreciation of a handful of markets up to 30 percent in a year," said Jed Kolko, the chief economist at Trulia, the real estate Web site.
Bottom: Mean values and standard errors of pericranial tenderness scores in primary headache groups.
Top: DGRF2010, middle: IGRF 2015 and bottom: mean secular variation 2015-2020.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com