Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(14)
But two years earlier just 42% bothered to cast their votes in the 2010 mid-term elections, and this year's turnout may be even lower.
Ordinary voters have lost trust in the EU: at the recent European elections barely two-fifths of them bothered to cast a ballot and almost a third of those who did backed anti-European or populist parties.
Bollywood stars have been paid to advertise the importance of voting on television, although newspapers noted last week that few of the stars involved had bothered to cast their own ballots.
The vast majority of those who bothered to cast a ballot did so for parties that are pro-EU.
The vast majority of those who bothered to cast a ballot did so for parties that are pro-EU, and they will make up the majority in the new parliament.
The historic poll took place less than a month after Thatcher's far less emphatic general election victory, but with rain bucketing down across much of Britain, and voters weary of electioneering, just 30% bothered to cast a ballot - half the average turnout across the rest of the European Economic Community, as the EU was then known.
Similar(46)
The difference was that socialist and conservative voters did not bother to cast ballots.
A bizarre equation is under way in which the more democratic Europe's institutions become, the less the voters bother to cast their ballots.
A referendum to cut the French president's term of office from seven to five years was overwhelmingly approved today though a record number of voters did not bother to cast a ballot.
In 2010 a group of academics recommended cutting the threshold to 5%, the share needed to receive campaign funding, in order to wake up the four out of ten voters who currently don't bother to cast a ballot for anyone.But more inclusive rules can send viewers to sleep.
Naughty: The millions of registered voters in California who didn't bother to cast ballots in this year's elections.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com