Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The symptoms induced on plants agroinoculated with both constructs were indistinguishable from those caused by the wild-type virus.
Results for both orders were indistinguishable.
On histopathological examination metastases of both genotypes were indistinguishable except for their abundance (Figure 4A and Figure 5A).
Consistent with this study, many of the differences in the behavioral phenotype noted between our two groups in childhood had disappeared at the 21 year follow-up; and both groups were indistinguishable on the basis of psychosocial status in adulthood.
In addition to the comparable quality of obturation with NDGP and unmodified GP, the radiopacities of both materials were indistinguishable.
Before tamoxifen administration, both genotypes were indistinguishable in their ability to visualize rotating gratings at their contrast threshold.
Pup weights from both crosses were indistinguishable starting from postpartum day 7 (pp7), demonstrating accelerated growth in the sensitive postnatal period.
The results in both cases were indistinguishable between morphants and controls (not shown), and were consistent with previously reported normal cell death levels in the ear (Bever and Fekete, 1999).
For this patient, the two isolates from both surveys were indistinguishable and characterized as ST338/PFGE D/SCC mec VT/PVL-positive and the isolate from follow-up sampling after the first decolonization also had the same PFGE type.
The results obtained with these two vectors were indistinguishable both in terms of the identity of the cells expressing the fluorescently tagged GATAa protein, and of the level of expression of the protein (Fig. 5B, C).
TEM micrographs revealed well-folded particles that were indistinguishable both from unpurified and once precipitated, but not dried, particles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com