Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The two proceeded to bat around remarks both weighty and off-the-cuff about projections of works by Monet, Ingres and Hals, among others.
We'll run through in no particular order some of the events and political identities, both weighty and hilarious, which have impacted the Australian sporting landscape.
At a hundred pounds sterling and seven pounds avoirdupois, it is both weighty and expensive, but within its pistachio covers and striped endpapers, on pages of varying stock and multiple colours, a life of astonishing richness is revealed.
Similar(57)
He has plenty of multiplex cachet via his role as Thor in the Marvel mega-franchise and shows promising signs of versatility as well, with both weightier drama (Rush; Blackhat) and comedy (Vacation; Ghostbusters) on his slate.
Still, Mr. Williams does not apologize for reporting on both the weighty and the frivolous things on viewers' minds.
Wartime scarcity made this efficiency gain well worthwhile.In "Statistics in the United Kingdom, 1939-45", publinhed in 1985, George Barnard and Robin Plackett, SR 17 alumni, recalled both such weighty matters and the group's strong esprit de corps.
Neither as good as its pedigree suggests (director and star both have weighty credentials) nor quite as terrible as its detractors insist, this stodgy middle-of-the-road stiff is boringly ordinary and depressingly well behaved.
Both raise weighty issues, balanced with examples of beauty and charm.
Twenty-five fragments of orchestral and vocal music (done well by members of the Princeton University Glee Club and Orchestra) are woven into the drama like carefully rationed accents, which befits Meyerhold's spare and modern production and emphasizes both the comic and weighty aspects of Pushkin's play.
DOORS and walls made of light-reflecting marble can be weighty, both in pounds and dollars.
In James Warwick's deft staging, "An Ideal Husband" is both light and weighty, as giddy as it is provocative.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com