Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
Cam'ron turned erratic, in both volume and quality of output.
The effects of aging on fertility have been studied far less in men than in women, but research shows that both volume and quality of semen generally fall off as a man gets older.
The monitoring and evaluation tools should enable assessment of the impact of individual intervention strategies as well as comprehensive packages on both volume and quality of reporting.
Both volume and quality of AE reporting has dramatically improved since Weber's report, with an estimated 800,000 yearly reports now being logged into FAERS.
Similar(54)
It is acknowledged that restorations provided in specialist clinical environments can be effective, however, both the volume and quality of the research on which current guidance is based is limited [ 6].
Improvement of technology transfer skills: enhance both the volume and quality of technology transfer activity, continuing to employ skilled and well qualified experts.
It questions whether the mayor's approach offers "the right financial motivation to risk-averse providers to deliver both the volume and quality of post-employment support, when there is no guarantee that this will be recouped in the current economic climate".
Backpage was so forthcoming with NCMEC that the organization at one point lauded Backpage's reporting and said they were satisfied with both the volume and quality of the reports, McDougall says.
One key objective of APHRC's media engagement strategy has been to improve both the volume and quality of reporting on health and SRH issues.
Although the incentives were intended to reward general practice for both the volume and quality of the work done [ 1], our findings suggest that the incentives are not aligned with maximising health outcomes, which is an explicit aim of the Department of Health [ 2].
In both places, there are sub-basins varying in volume and quality of the reserves.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com