Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Previous psychophysics studies have been performed only in a regime where multiple photons could reach the retina due to both the used light intensities and the technological lack of a light source with a sub-Poisson photon number distribution.
Both the used redox mediators and the redox enzymes differ concerning their hydrophilicity and their properties within the matrix of a carbon-paste electrode.
Meanwhile, the surface-engineered S. cerevisiae utilized 5.2 g cellobiose L−1 and produced 2.3 g ethanol L−1 in 48 h, while S. cerevisiae secreting β-glucosidase into culture broth used 3.6 g cellobiose L−1 and produced 1.5 g ethanol L−1 over the same period, but no-full depletion of cellobiose were observed for both the used recombinant strains.
Results of the Spice model compare well also with the real behavior of a TCD device for both the used gases, using parameters either extracted from FEM simulations or calibrated with experimental measurements, with a maximum error of 0.9% for the He flow rate of 0.29 sccm and a maximum error of 0.8% for the N2 flow rate of 10.3 sccm.
Using ICAP with MicroBlaze processor IPs increases both the used resources and the power consumption on the FPGA.
Both the used synthesis route and the Sn modification are promising ways to cheap and efficient photocatalysts for the Vis light activation.
Similar(50)
Both the use of malathion and helicopter spraying greatly unnerved residents and environmental groups last year.
Both the use of the filibuster and the efforts to weaken it were just beginning.
The police!," and continued to deride both the use of the word and the distinction that the viewer was assuming.
Both the use of pre-legislative scrutiny and the use of the internet are relative novelties for parliament.
TSE was insistent on both the use of the word The and the gap between Waste and Land.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com