Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(14)
Do no harm means, essentially, don't violate anyone using sex (Abramson focusses on both the individual level and the societal level — he is an expert on sexual assault in the U.S. — and he lays out his ideas for how we can better protect ourselves and our children).
Tests have been conducted at both the individual level and the aggregate level.
"Who I am" has been operationalized at both the individual level of analysis (such as propensity for risk and self-efficacy) and the firm level (such as patents, capital, and internal R&D).
Through this paper therefore we also wish to address this issue and gauge how the combined effect of both the individual level factors and the collective or contextual elements play their role in shaping up the aspiration of a person to become an entrepreneur in the future.
The fact is, we have to think about health on both the individual level, as well as the population level.
Data were collected at both the individual level (e.g., age of each household member) and the household level (e.g., household towel sharing).
Similar(46)
"It certainly creates uncertainty, said Mr. Barthold, "both at the individual level and at the business level, of what's the law going to be next year".
At the same time, the current challenges and shortcomings must be embraced and tackled one-by-one, both on the individual level of each start-up, and as a community as a whole.
Within this construct, individuals have the power to take accountability, step up to what has to be done, and have the courage to make change, both on the individual level, and the organizational level.
The analyses of GLMM were performed both at the individual level (individual values formed the dependent variables) and population level (population means formed the dependent variables).
We find that CNVs exhibit differences in occurrence and in frequency both at the individual level and at the population level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com