Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
Detecting any effect would require that both the control group and the test group were enormous.
The Su-Field group outperformed both the Control group and the Random Word group in the number of ideas generated.
Results indicated that both the control group, as well as the nonfluent aphasia group, activated the intended meaning of the stimuli whereas the fluent aphasics did not.
No significant difference in bone density was found between the groups; however, the blood vessel count differed significantly between the groups receiving continuous treatments and both the control group and simultaneous rhBMP-2 treatment group (P < 0.0001).
Both the control group and the pIRES2-ZsGreen1 group showed the negative BMP2 mRNA expression.
For both the control group and training 1 the differences between the morning and afternoon measurements were not significant.
The bond strength from the specimens from both the control group without CS (n = 5) and the experimental group after CS (n = 20) was measured.
Homework assignments were created for both the control group and the treatment group from the Glencoe Math: Your Common Core Edition CCSS textbook.
For both the control group and the trained group, VO2 uptake increased significantly during the third and fourth repetitions compared with values obtained during the first repetition, before HIT (p < 0.01) (Table 2).
In the present study, there was an increase in aerobic solicitation in both the control group and the trained group before HIT, during the second, the third, and the fourth repetitions.
Lesioning caused a decrease in the metabolite concentration ipsilateral to the lesion, with the level for severely lesioned (>80%) rats being significantly lower than those for both the control group and the <80% lesion group.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com