Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
Innovation, therefore, can affect both technical and non-technical phenomena.
Google's version includes both technical and non-technical courses, ranging from data visualization to beekeeping.
It turns out women are staying at Google at higher rates than men, across both technical and non-technical areas.
The findings indicate that there were both technical and non-technical issues that need consideration.
Christian Wüthrich (2010) takes Monton to task on a variety of both technical and non-technical grounds.
Ship design is a complex endeavour requiring successful coordination of many different disciplines, both technical and non-technical.
Since then, there has been a rapid development of both technical and non-technical aspects in medical education.
Efforts should therefore be made by local authorities to minimize the risks for these population groups by applying control measures (both technical and non-technical).
This database will include information on both technical and non-technical abatement options based on qualitative and quantitative experiences of implementing abatement techniques gained so far.
In effect, there are complementary requirements from both technical and non-expert urban stakeholders in the use of urban energy information, its collection, analysis, sharing, and visualisation.
However, since least privilege not only involves static roles and resources, but also complex context, and dynamic changes (both technical and non-technical).
More suggestions(16)
both pulmonary and non
both clinical and non
both financial and non
both medical and non
both Orthodox and non
both quarantined and non
both commercial and non
both shitty and non
both registered and non
both virtual and non
both focal and non
both human and non
both disabled and non
both algorithmic and non
both violent and non
both alcoholic and non
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com