Sentence examples for both studies were the from inspiring English sources

Exact(6)

Total scores for both studies were the same.

Across-habitat patterns on mean benthic macrofaunal species richness, abundance, biomass, abundance of deposit, suspension and facultative feeders, a dominance and a diversity index for the five habitats common to both studies were the same on a rank measurement scale: eelgrass ≈ oyster > mud shrimp > ghost shrimp ≈ subtidal.

The best fitting distributions for both studies were the Log-Logistic and Log-Normal.

Patient characteristics in both studies were the same for cases, validating that demographic (person file) and lifestyle data (observation file) information were transformed accurately.

The study was repeated twice to confirm that the initial samples had not been contaminated by cutaneous P. acnes during biopsy, and the results of both studies were the same.

Notably, the MRI rupture signs (e.g., inverted loop, subcapsular line) found in both studies were the same for these highly cohesive implants as those seen on MRIs of ruptured implants with less cohesive silicone gel [ 4].

Similar(54)

This finding may be unsurprising as the majority of PILs included in both studies are the same.

The main result of both studies was the fact that AIDS/HIV-patients as well physicians are congruent in their assessments.

Although the detailed biologies of the two systems are very different, the unifying feature of both studies is the use of negative design principles.

An important distinction between both studies is the application of spatial smoothing by Supekar et al. (4 mm full width half maximum Gaussian kernel).

Entry into both studies was the 1st July 2007.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: