Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'both soft and hard' is correct and usable in written English.
You can use it any time you need to describe something that features both of the qualities 'soft' and 'hard'. For example: "The pillow is made of a material that is both soft and hard, providing comfort and support while you sleep."
Exact(60)
It was both soft and hard, while being neither soft nor hard.
Hydrogels are emerging as a promising class of biomaterials for both soft and hard tissue regeneration.
Neurons, however, extend long neurites and polymerize actin filaments on both soft and hard gels.
Silk-based biomaterial scaffolds have been extensively used for both soft and hard tissue engineering.
Moreover, the mobility of both soft and hard segments is retarded mostly by the nano-SiO2.
For nearly 70 years, the Frozen Cup served ice cream both soft and hard, and milkshakes, too.
President Obama has admitted taking both soft and hard drugs in his youth, and has moved on.
All cars are required to use both soft and hard – or harder, at any rate – compound tires.
Unlike the study on HSC that used soft impact only, this study on NSC used both soft and hard impact.
Extruded collagen fibres have been shown to be a competitive biomaterial for both soft and hard tissue repair.
Compositional changes occurred during AC mixture preparation (possibly also aging and recycling) for both soft and hard bitumens.
More suggestions(17)
both tender and hard
both soft and sharp
both soft and mineralized
both soft and stiff
both secret and hard
both soft and mineralised
both cosmopolitan and hard
both soft and skeletal
both alcoholic and hard
both shy and hard
both blunt and hard
both deep and hard
both regular and hard
both liberating and hard
both obvious and hard
both undesirable and hard
both Wireless and hard
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com