Exact(8)
He's passionate about Stanley Kubrick's "Barry Lyndon," which he thinks of as both sly satire and devastating tragedy.
("The Warm Up," his second mixtape, is flooded with both sly and overt references to sex and superficial luxuries).
"I guess we're really killing the momentum of the piece here," Mr. Gonzalez said late in the game, staring out at the audience with a face both sly and windblown.
Yerba Buena meshes traditional rumba rhythms, and other African-diaspora styles from boogaloo to Afrobeat to jazz, with gutsy, distorted guitars to create pan-American and pan-African party music that has both sly intelligence and deep roots.
The performances -- in particular Glenn Close, as Stepford's robot matriarch -- are both sly and overstated, giving Mr. Rudnick's sneaky one-liners a chance to be heard amidst the cacophonous silliness.
Mr. Kemper's answer was both sly and accurate, because both names — one rough-and-tumble, the other resolutely respectable — are used by the local community board to define the same area west of Eighth Avenue, from 59th Street to the mid-30s.
Similar(52)
They both use sly satire to expose the awkward reality of twentysomething dating.
They are also what appeal to both the sly suave Daniel, and the decent, kindly Darcy.
When we were first together, we both loved Sly and the Family Stone's Stand! – it had a bit of Hendrix about it, but mixed more with jazz.
Eventually, the title — which translates as "Change Nothing" — comes to seem both a sly joke on Mr. Costa's one-tableau-at-a-time structure and a declaration of his artistic principles.
Long known for both a sly sense of humor and also being a bit of a practical joker, Dr. Cohen over the years took to publishing with a mysterious co-author, the imaginary "Professor James Finnegan" (who is cited twice in Dr. Cohen's Wikipedia entry).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com