Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
It is designed to be both simple enough to gain insights into the nature and structure of what is going on at both the agent and macro levels, but remain rich enough to allow for many interesting evolutionary experiments.
Understanding these processes, however, faces a dilemma: a study case is needed that is both simple enough to be experimentally tractable, and complex enough to remain interesting.
Similar(58)
Spending lavishly and recording in a variety of Los Angeles studios, Jones combined what he called "ear candy" (odd instruments playing half-buried melody lines) with rhythms that were both elastic and simple enough to convince almost anyone they could dance.
And yet while King/Jackson may have been relatively prosaic compared with Mitchell/Prince, you can feel in their multiplatinum opuses a conscious effort to raise craft to art, to regain the multipartisan musical platforms that had slipped away in their respective eras (for King, post-Beatles; for Jackson, post-disco), to be both smart and simple enough to reach the greatest common denominator.
And this unique approach is both humorous and simple enough to immediately engage children.
Creating a name is indeed difficult; it's the first impression of a campaign, and it has to be strong enough to both resonate and motivate, yet simple enough to be understood immediately.
Both are free of clutter and simple enough to understand within seconds.
Seems simple enough to me.
"It's simple enough to do.
Out of all of them I found only one that seems both simple enough and fundamental enough to be worth pursuing: intelligence is the ability to solve new problems.
Bill Viola, meanwhile, shows us that modern art can be both simple enough and spectacular enough to emulate the altarpieces of the past.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com