Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
Both samples were characterized by X-ray diffraction (XRD), transmission electron microscopy (TEM), BET and temperature-programmed reduction (TPR).
The crystal structures, morphologies and cyclic performances of both samples were characterized by XRD, HRTEM and galvanostatic discharge/charge measurements.
Microstructure, pore structure, and chemical bonding structure of both samples were characterized by XRD patterns, Raman spectra, BET analysis, and XPS (Fig. 2).
The structure and magnetic properties of both samples were characterized by X-ray diffraction (XRD), scanning electron microscopy (SEM), transmission electron microscopy (TEM), magnetic (M−H) and microwave measurements (FMR).
Similar(56)
The PL spectra of both samples are characterized by a peak at 497 nm, which is attributed to the emission of band gap transition energy of Bi5O7I.
It is remarkable to note that (i) in both decolourisation experiments residual enzyme activity was about 30% of the initial activity; (ii) both samples are characterized by almost the same dye adsorption capacity (about 30 mg/g carrier).
Both microalgae samples were characterized in terms of elemental composition (CHONS and P) and thermogravimetric behavior.
Both sets of samples were characterized by various methods, such as TG-DTA, XRD, SEM, TEM, DRS, FT-IR, TOC and XPS techniques and by sedimentation experiments.
The samples were characterized with different characterization techniques.
The film structure, composition, and reactivity of these samples were characterized both before and after the dealloying step using scanning electron microscopy, energy-dispersive spectroscopy, and electrochemical measurements.
The structure, composition, and reactivity of the samples were characterized both before and after the dealloying step using scanning electron microscopy (SEM), energy-dispersive spectroscopy (EDS), and electrochemical measurements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com