Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
They're both old enough to realize that this is for the whole family.
We were both old enough to remember El Salvador's civil war and to think of the country partly in those terms, but as Moreno pointed out, the generations have changed.
Now, you and I are both old enough to remember when that seemed like an utterly impossible ideal.
They're both old enough to know that a breakup might not just leave them adrift and afraid, it might confirm their worst fears about themselves.
Similar(56)
The opposite game: If your child has a sibling and both are old enough to speak, you know this game.
I'd recently become obsessed with a handsome sophomore who lived and went to school 15 miles away from me -- an overwhelming distance when you're both not old enough to drive yet.
Movie musicals were presumed dead, both by audiences old enough to have grown up with them and by younger viewers, born into MTV, who had sought them out as a source -- of either inspiration or pillage, depending on your point of view -- for the music video.
Both John McCain and Nancy Pelosi are old enough to remember the Cold War, and remember how this game used to be played.
Now both of us are old enough to know that the choices people make or refuse to make can have unalterable consequences.
Even as he was making his Broadway debut and first film, both before he was old enough to drive, he was careful to keep some semblance of regular life intact.
At the Wooster Group, there were gasps from the audience at that line: from both those who were old enough to remember the early seventies — to remember the dismissiveness and the violence that feminism was a response to — and those young enough to have come of age more recently, in the relatively carefree climate of "ladies" feminism, when such attitudes were supposed to be in the past.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com