Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
It privileges the supremacy of feeling over rationality, but it does so icily, with both mockery and self-mockery.
True enough for "Tristram," a masterpiece whose comic side trips, like Don Quixote's, are both mockery and affirmation of a graver straight line running beneath.
Weiland's drug problems were the stuff of both mockery and theater - a walking punchline for comedians for eons, he even acted out his own overdose in Velvet Revolver's "Fall To Pieces" video.
Similar(57)
Here you get both mockeries, along with modest extras that might entice fans who bought them before.
The dance floor was both a mockery of Minimalism's recession into the decorative arts and a bona-fide place to boogie.
Tiao and her sister are befriended by an older girl, an illegitimate child whose shocking "decadence" — in the form of painted lips and curled bangs — becomes, fittingly for the contradictions of the Maoist years, the object both of mockery and of envy.
Tolkien believed that he could reproduce the epic form under modern conditions, and that there was no call to update the epic vocabulary; hence both the mockery that met his enterprise and the more charitable amazement that anyone could strive for such a thing.
(In chronicling his sad-sack heroes, Morrissey usually finds a way to hint at both sympathy and mockery).
The two record-setting works, so dissimilar at first glance, both encapsulate the mockery found in the majority of works of contemporary art that most appeal to buyers.
His pre-snap routine of shouts and hand gestures has been the source of both imitation and mockery, but its effectiveness cannot be doubted.
Television covers Mr. Sarkozy's every gesture, in both homage and mockery, itself an effort to create distance from the phenomenon that it perpetuates and magnifies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com