Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
These characters can be built using both miscellaneous parts and those of unlocked characters; 2,258,163,204 combinations are possible.
Both miscellaneous and unspecified and undetermined death rates increased moderately with age.
Similar(58)
Also includes material relating to postwar military intelligence activities, the military occupation of Germany following both world wars, miscellaneous aspects of both world wars, and post-World War II Soviet tanks.
The list is both intriguing and comically miscellaneous.
The university will pay $10,000 each to the lead plaintiffs, Jennifer Gratz and Patrick Hamacher, to cover miscellaneous costs, both sides said.
Based on extensive archival research, and interdisciplinary in both subject and matter, Miscellaneous Order focuses on the myriad kinds of manuscript compiled and produced in the early modern era.
But, both "essential services" and miscellaneous would not only benefit from such a body of case law, but are obviously different in the residential and commercial contexts, regardless of the similarity of the language.
(iii) Pay such worker(s) the actual cost of travel, meals and incidental or miscellaneous expenses (for both workdays and non- workdays).
Other miscellaneous morbidities involved both treatment groups equally, with 21 cases in the Ertapenem group and 19 cases in the Ampicillin-Sulbactam group (p = n.s. Table 2).
About 15 to 20percentt is consumed both in brass alloys and cast-zinc alloys, and 8 to 12percentt is used both in wrought alloys and in miscellaneous uses such as chemicals and zinc dust.
Despite the small sample size, histone acetylation was a significant prognostic factor for patients with normal and miscellaneous cytogenetic abnormalities on both univariate and multivariate analysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com