Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(17)
The qualitative and quantitative results obtained by both methods were in good agreement.
The simulation results obtained by both methods were in good agreement.
HPLC with spectrophotometric detection was used as a comparative method; results from both methods were in good agreement.
According to the data obtained from all 4 stent designs, the flow profiles and the computed velocity from both methods were in agreement with each other.
The results were compared with direct propagation of waves from a point source, and it was found that both methods were in good agreement.
If conventional analysis said one team was a 76 percent favorite and a statistical model said it was a 70 percent favorite, we'd probably say both methods were in agreement.
Similar(43)
Both methods are in good agreement, indicating a 7% risk of a record monthly rainfall total in any winter month of a given year, as we previously noted.
The Economist's website, however, remains accessible from China.Yet both methods are, in the long run, losing battles.
The results obtained with both methods are in agreement with those reported in the literature.
Both methods are in the research stage and require the cost of the DNA sequencing to drop even further before they could be considered for the clinic.
The total strain calculated from X-ray diffraction using both methods is in good agreement with macroscopic strain measurements.
More suggestions(17)
both processes were in
both methods described in
both methods considered in
both breasts were in
both questionnaires were in
both families were in
both parents were in
both actors were in
both methods occurred in
both studies were in
both discussions were in
both officers were in
both Souths were in
both acquisitions were in
both countries were in
both teams were in
both men were in
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com