Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(2)
We added the citation to Wu's work both in the discussion of our Results and in the Materials and methods section, "Quantification of the ratio between GFP-Act1 and the total actin".
A search for other terms to describe health differences revealed one study from the United States [ 15], and a study from Sweden [ 24] that used 'equality(ies)' or 'inequality(ies)', both in the discussion section of the article.
Similar(58)
Steven and Graham both participated in the discussion, providing the opportunity for me to both observe professional practice, as well as generating data on the young men's sexual values and understandings of 'good sex'.
Now we face the very real possibility that both Oakland and Jacksonville could challenge for a playoff spot this coming season, with both being in the discussion as legitimate championship contenders not far behind.
We now make this point clear both in the Results and Discussion sections.
This is now made clear both in the Results and Discussion sections.
We thank the reviewers for these comments and have expanded upon how these behavioral results support our interpretation of the neural results both in the Results and Discussion section of the revised manuscript.
Three months following the focus group, one of the moderators presented the first iteration of both tools in the discussion forum during the International Seating Symposium.
Both were active in the discussion group, and were known to be militant in their political and religious beliefs.
Both authors participated in the discussion of the biological implications of the results, and they read and approved the final manuscript.
"Ultimately, this program was introduced to improve the safety of students, and I haven't seen student safety taken into account during the course of the discussions both in the state Legislature and at the board of governors".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com