Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(10)
The shrieking refrains at the end of each stanza land somewhere in between, both in style and in sentiment: "I think I learned my lesson — but you never know!!" I love how "Have a Good Day Sir" bounces, and how tightly the band steers its progression.
This has been missing from an Obama administration both in style and in substance.
But most striking was how very similar their speeches were, both in style and in content.
A third retelling, Peter McCarty's "Moon Plane" (Henry Holt; $16.95), is soothingly traditional, both in style and in subject.
Like the work of the Impressionists in Western art history, Hiroshige's prints are spontaneous both in style and in atmosphere, capturing the essence of the fleeting moments of nature.
Here, he cuts loose, both in style and in substance, with the story of Charles (Blain), a naïve and provincial mama's boy and law student who moves in with Paul (Brialy), his dashingly decadent Parisian cousin, and gets caught up in the distractions of night life and romance.
Similar(48)
Succeeding portions, although they have not been assigned definite authorship, are generally considered inferior both in style and in factual reliability to Dhammakitti's portion.
Through this process, I was able to meet some incredibly fabulous women and found that we all have our own distinct styles and points of view...both in style and in life.
The Clippers are Doc Rivers' team now, in style and in substance.
The simplicity of the narration, both in style and often in substance, creates an almost fairy-tale-like atmosphere that keeps the reader at a comfortable remove from Armand's crimes and his sufferings alike.
K-pop — short for Korean pop — is an environment of relentless newness, both in participants and in style; even its veteran acts are still relatively young, and they make young music.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com