Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(1)
Gender differences in vegetable consumption were noted in all four sites in Bangladesh where men consumed more vegetables, both in quantity and frequency, than women.
Similar(59)
Age difference in quantity and frequency of vegetable consumption can also be observed in many sites.
High-throughput (omic) data have become more widespread in both quantity and frequency of use, thanks to technological advances, lower costs and higher precision.
In order to gain a clear picture of changes in drinking status, both the quantity and frequency of alcohol consumption will be measured as well as the frequency of heavy drinking occasions [ 34, 35].
Residents frequently report inadequate feedback both in quantity and quality.
Divorcés should remember to be mindful of their words, both in quantity and quality.
However, the floods have long been unpredictable, in terms of both quantity and frequency, and flooding problems have worsened as more land has been deforested and put under cultivation.
Men drank more alcohol, in terms of both quantity and frequency, than women.
Oral health promotion will essentially educate children regarding appropriate health behaviours to maintain oral health, with emphasis on the importance of toothbrushing with fluoridated toothpaste, healthy eating habits, emphasising the role of sugar in the tooth decay process, and the importance of reducing both the quantity and frequency of sugary products in the diet.
The varying time intervals, combined with the fact that women were in the hospital for varying amounts of time, resulted in large variability in the quantity and frequency of available measurements.
We used questions from the Global Adult Tobacco Survey (GATS), which has been applied in both Mexico and Brazil [ 23- 25], to address both quantity and frequency of tobacco use, access to tobacco, associated costs, personal attitudes toward tobacco, and tobacco dependence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com