Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(17)
By Joan Acocella Alexander Chee's second novel is operatic both in content and in style.
The essays I wrote for each subject differed greatly from one another, both in content and in style".
Mr. Barak's office called the claims "astonishing, both in content and in their timing," given elections scheduled for Jan . 22
Their drawings were clearly related to their painting, both in content and in the graphic method of sensitive contouring and daringly drawn foreshortening.
It was the age of the Family of Man - that massive exhibition conceived by Edward Steichen in 1955 at the Museum of Modern Art, New York, which covered the globe, both in content and in its exhibition tour.
His obsession with DirecTV stemmed from his ambition to own a global chain of satellite-TV operations, and to create a media conglomerate powerful enough both in content and in distribution to rival the likes of AOL Time Warner.
Similar(42)
The 'muses' come in for protracted criticism, both in content and form.
A groundbreaking online service launched quietly on March 31st is growing quickly, both in content and sophistication.Radioplayer is both a website in its own right and a pop-up player embedded in stations' sites.
Given the decline in value for print media, both in content and ads, it makes sense to see Time Inc. make more digital investments.
Although collective bargaining changed in many ways both in content and structure, the multi-employer nature of bargaining remained remarkably stable, at least in continental Western Europe and until the Great Recession.
One senses, however, that the thirty-four-year-old playwright and director Young Jean Lee wouldn't be content with inchoate praise for her work — work that is both explicitly political in content and often mundane in tone.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com