Sentence examples for both groups as were from inspiring English sources

Exact(7)

Of all catheter episodes in which bacteremia was documented (n = 182), CNS was detected as the causative pathogen in 106 episodes (58%), which was equally distributed between both groups, as were other causing microbes (Table 3).

Treatment with oral rehydration solution, navajeevan and jeevan jal, was well understood by both groups as were sources of provision.

Refill rates for sublingual nitrates were also comparable in both groups, as were rates of prescription for anti-ischemic combination therapy at 1 year (Table 3).

Treatment content was similar in both groups, as were the number of treatment sessions and the time spent on individual sessions.

The number of subjects with normal and abnormal ioflupane [I] imaging results was approximately equal for both groups, as were diagnoses of PS and non-PS at 1 year post scan.

Neurologic adverse events, including seizures, neurologic deficits, and operative complications, were similar in both groups, as were postoperative complications, except for cerebrospinal fluid leak (5% versus 0.8%), without an increase in infections.

Show more...

Similar(53)

Mortality was identical in both groups, as was the length of stay in ICU.

In the kidneys, the activity concentration decreased equally in both groups, as was observed for the blood.

The patients' ages and ejection fractions were similar in both groups as was their medical therapies.

The all-cause SMR was significantly reduced in both groups, as was mortality from circulatory and respiratory diseases.

Fluid balance was similar in both groups, as was the incidence and duration of any type of organ failure.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: