Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Hampton and Leiter are both good pitchers, both good enough to be considered No. 1 in the Mets' rotation.
Tapas Revolution by Omar Allibhoy (Ebury, £20) Allibhoy has two restaurants of the same name – one in the Shepherd's Bush branch of Westfield, the other in Bluewater – both good enough to visit even if you're not on a shopping trip.
Don't expect Washington to grab many of its misses, Utah State holds opponent to a 22percentt offense rebound rate, fifth-best in the country, nor should they expect to be successful around the rim or in the post: The Aggies allow field goal rates of just 46 and 33percentt, respectively, this season, both good enough to be in the 98th percentile.
Similar(57)
Both are good enough to make me forsake my favorite radio station and my iPod library on most days.
CHASS -- Over the years, there have been very few seasons, if any, where the Mets and the Yankees have both been good enough to reach the playoffs.
In its simplicity, the breast was as compelling as the elaborately styled dark meat, and both were good enough to make me wonder why Americans don't see more of this bird we supposedly revere.
Both may prove good enough to concern other teams, but it is still too early to tell how they will mix with the rest of the recipe.
In 17 minutes, he attempted three kicks from inside his own half, two of which split the posts almost perfectly and both were probably good enough to get home from about 58 metres.
The first one used FPGA (Field Programmable Gate Array), whereas the second one used a DSP (Digital Signal Processor), showing that both architectures are good enough to implement a real MIMO system.
Although both the state observers are good enough to track the process output, the NEKF proves its superiority over the NHGO.
Both those figures are plenty good enough to earn approval from this strategy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com