Your English writing platform
Discover Ludwig"both featuring" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to refer to two things as having a particular feature, quality, or characteristic in common. For example, "The two new phones both feature a 12-megapixel camera."
Exact(60)
The trend for statement jewellery doesn't look set to falter, with opulence and baroque both featuring heavily on the trend lists for the fast-approaching new season.
The commercials -- both featuring the tag line "P.S.
The program opens with the Fifth Piano Concerto and the Fifth Brandenberg, both featuring the Ukrainian-American pianist Mykola Suk.
"Ben Hur" (1959) was the "Gladiator" of its time, both featuring virile loners who display their brawn in the arena.
The campaigns organized dueling conference calls for reporters on Saturday, both featuring Pennsylvania mayors who supported their side.
There are two commercials, both featuring Theodore W. Waitt, Gateway's founder and chairman, who is shown discussing computers with customers at Gateway Country stores.
The most purely entertaining plays are the two comedies, both concerned with poor wayfarers and both featuring the wonderfully idiomatic Patrick Fitzgerald.
The French film director Claude Miller, best known for L'Effrontée and La Petite Voleuse, both featuring a young Charlotte Gainsbourg, has died aged 70.
Hull took an 8-0 lead with two well-worked tries in the first 12 minutes, both featuring Chris Chester's creativity down the right.
Trilogy (1972) and Brain Salad Surgery (1973) extended the group's run of high-scoring albums on both sides of the Atlantic, both featuring ambitious classical-esque musical structures.
It was also during this decade that Hampton released two of his most celebrated recordings, "September in the Rain" (1953) and "Stardust" (1955), both featuring some of his most beautiful and creative vibes solos.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com