Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
Both face and content validity were determined to be high.
This process will create a directive with both face and content validity.
Both face and content validity appear to be verified in the IAPSQ.
Both face and content validity are usually obtained through the consensus of experts in the field.
Both face and content validity were examined by interviewing pilot study participants after they had responded to the questionnaire.
The workshop with country team representatives yielded consensus after completing data collection that the questionnaire had both face and content validity.
Similar(51)
We developed our own survey instrument and chart review abstraction guide and tested both for face and content validity.
AMSTAR demonstrates both strong face and content validity [ 31], and is regarded as an optimal approach for assessing the quality of systematic reviews [ 32, 33].
However, the survey that provided the data on which the PACL-R was validated was developed on the basis of cognitive interviews and piloted with 400 women, both supporting the face and content validity of the survey instrument which included the PACL-R [ 32].
The MHPTS and Ottawa GRS were translated into Norwegian using a "back translation" [ 35], and the instruments were tested for both face- and content validity by an expert group of simulation instructors, with only minor linguistic adjustments being required.
From this perspective, it is argued that both instruments have high face and content validity [ 1, 2, 5, 7, 8].
More suggestions(15)
both pedagogy and content
both technology and content
both face and whole-body
both face and convergent
both length and content
both format and content
both advertising and content
both pattern and content
both form and content
both intent and content
both inspiration and content
both style and content
both character and content
both setting and content
both size and content
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com