Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(6)
The lens was examined in both eyes using a direct ophthalmoscope or portable slit-lamp and was graded into the following categories; 'normal lens', 'obvious lens opacity'lensens absent (aphakia)' or 'IOL implantation'.
Vitreous humor was aspirated from both eyes using a syringe.
Each solution was applied twice a day to both eyes using a compress for 4 weeks.
Fundal photographs were taken of both eyes using a TRC-NW65 non-mydriatic retinal camera (Topcon Corporation, Tokyo, Japan) with Nikon D80 camera (Nikon Corporation, Tokyo, Japan).
After pharmacological pupil dilatation, light-adapted (photopic) full-field electroretinograms were recorded in both eyes using a Nicolet Viking IV D analysis system (Nicolet Biomedical Instruments, Madison, WI, USA).
Baseline examinations took place between 2006 and 2009.> -wrap-foot> Varees are mean ± standard deviation SD standard deviation, RS Rotterdam study, D diopters All participants underwent a complete ophthalmological examination including a non-dilated measurement of refractive error of both eyes using a Topcon RM-A2000 auto refractor.
Similar(54)
The examination protocol was conducted in a seated, resting position and included measurements of the axial length and keratometry in both eyes using an IOLMaster (Carl Zeiss Meditec, Dublin, CA).
Draw in the eyes using a marker.
ERGs were recorded from both eyes using gold wire loops with a commercial Espion E2 system (Diagnosys LLC, Lowell, MA).
Safety analyses were based on both eyes using the ITT population.
For dark under eyes, use a lighter concealer.
More suggestions(16)
both groups using a
both halluces using a
both states using a
both species using a
both scales using a
both questionnaires using a
both periods using a
both eyes keeping a
both procedures using a
both sites using a
both examinations using a
both sides using a
both fractions using a
both enzymes using a
both samples using a
both strands using a
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com