Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(8)
Like a lot of young people, I burned the candle at both ends, with an age-appropriate dose of invincibility.
It creates the risk of permanently burning the candle at both ends with an income tax and a European-style value-added tax.
Like a lot of young people, I burned the candle at both ends, with an age-appropriate dose of invincibility," she wrote.
There are abundant cystidia that form a sterile band on the edges of the gills (cheilocystidia); these cystidia are smooth, inflated, and fusoid-ventricose (enlarged in the middle and tapered toward both ends) with an sharp tip, and measure 25 30 by 6 9 μm.
Amplicons were sequenced from both ends with an ABI 3730xl DNA Analyzer and manually assembled.
Structural variants were filtered for those that were specific to individual samples and a subset were validated with PCR, gel electrophoresis, and sequencing from both ends with an ABI 3730xl DNA analyzer.
Similar(51)
Lay a leaf on top of each and secure both ends with a twig (or toothpick).
The atlas in "Invisible Cities" is equally unreadable, its pages folded and sewn into a pleated cylinder capped at both ends with a decorative metal finial.
Second, the S-wave and noise windows are extracted and tapered at both ends with a 10% Hanning-type window.
Considerable improvement in heat transfer is obtainable by employing the external recycle at both ends with a suitable adjustment of the impermeable-sheet position and recycle ratio, instead of using an open conduit.
We use an aperture coupling approach by installing two aluminum 1100 plates (thickness (t_{mathrm{a}}=3 mbox{mm})) at both ends with a circular aperture (radius (r_{mathrm{a}}=5.3 mbox{mm}) for WR90Alc and (r_{mathrm {a}}=4.1 mbox{mm}) for WR90Al and WR90CuSn) in the center (Figure 1) resulting in inductively coupled rectangular 3D cavities [44].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com