Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
It provides both direct compression and semi-circumferential thoracic compression.
The flowability and compressibility of omeprazole magnesium powder indicate that the powder is suitable for both direct compression and wet granulation method depending on the other excipients used with their respective amounts that could be used instead.
Similar(58)
Thus, ITC and IND were transformed into nanocrystal suspensions, using an increased batch size of a wet milling process, freeze-dried, and further developed into both direct compression (DC) and granulated (G) tableting masses.
The mechanical disintegration was suitable for both tablets produced by direct compression and those compressed from granules.
Two FDDT groups have been designed, one which has excipients for direct compression and others having direct compression and effervescent excipients.
The matrix tablets for these formulations were prepared by direct compression and their in vitro release tests were carried out.
The objective of this study was to identify and evaluate key polymer properties affecting direct compression and drug release from water-insoluble matrices.
Moreover, flow rates in the parenchyma adjacent to the metastasis are reduced due to direct compression and increase leukocyte adherence to the vessel.
Also, the test can be performed with the same machine that is used to perform direct compression tests, and samples identical in shape and geometry as those used in direct compression can be employed.
Second, two different types of compression were applied: hydrostatic (Tables 1, 2, 3 and 5) and direct compression (Tables 1,2 and 4).
In order to achieve these objectives, conventional technologies have been addressed such as tablet molding, freeze drying, direct compression, granulation, and spray drying [ 17].
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com