Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Measures would need to be taken to counteract it, to protect both depositors and governments in vulnerable countries.
Similar(59)
Among the 39.2 million CID-PMID associations, only 4%% overlap, being both depositor-provided and NLM-curated, indicating that the two types of associations are nearly orthogonal and complement each other.
Here is Ferguson on It's a Wonderful Life (1946), the film starring James Stewart that sentimentalised mortgage finance: "Jimmy Stewart knew both the depositors and the debtors.
Normally, banks satisfy both desires: depositors have access to their funds whenever they want, yet most of the money placed in a bank's care is used to make long-term loans.
Data use agreements can be used to assess the qualifications of both data depositor and data user.
The voluntary settlement with the FDIC "was the right thing for us to do, both for the depositors and for us as a family", Pritzker said.
The banks are having to work harder to keep both their biggest depositors, who are tempted by alternative investment products, and their biggest borrowers, who are turning to the bond market instead.
A formal European bail-in regime is needed as soon as possible, one that requires banks to hold a layer of loss-absorbing senior debt designed to spare depositors, both insured and uninsured, in all but the last resort.
Literature information, both provided by depositors and derived via MeSH, can be accessed from the DocSum page of an Entrez search result, or from the Compound Summary, Substance Record, or BioAssay Record page.
Literature information, both provided by depositors and derived from MeSH annotations, can be accessed using PubChem's web interfaces, enabling users to explore information available in literature related to PubChem records beyond typical web search results.
endorses one attitude for creditors and another for depositors, when both should be treated equally," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com