Your English writing platform
Discover LudwigExact(25)
Password managers, on the other hand, claim both convenience and security, and there's arguably nothing more convenient than storing your data in the cloud.
Sainsbury's, of course, does both convenience and delivery.
The brand came to represent both convenience and sinister corporate overreach.
For both convenience and security, you can address e-mail using names from your Palm address book instead of having to spell out the e-mail address.
In some ways, the Obama-Christie marriage has been one of both convenience and necessity since the pair was joined last year after the ravages of Hurricane Sandy.
By noon that Sunday, the court had been booked through 8 p.m. Two spots in or near Manhattan offer the best of both convenience and community: Octagon Park on Roosevelt Island and Frederick Johnson Park in Harlem.
Similar(35)
The Tesla and SpaceX CEO detailed his tunnel ambitions, which he shared first via Twitter, with Bloomberg, and showed off his first dig, which is located in the SpaceX parking lot both for convenience and because it's legally uncomplicated.
With Square, there is both a convenience added for both the payee and fundraiser.
The active system provides multiple safety relevant features enhancing both the driver convenience and the active safety of the vehicle.
HAL was built to liberate the astronauts from menial tasks, but ultimately ends up threatening them: that's the danger of convenience, both then and now.
If a planning scheme is not appropriate, both the consumers' convenience and power supply reliability will be affected and the network loss and voltage drop may increase as well (an inappropriate planning scheme will bring impacts on both the consumers' convenience and power supply reliability and increase the network loss and voltage drop as well).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com