Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
And in fact both computer and human quickly produce quite similar work: Both Steinberg and Wordsmith deliver dramatic first sentences.
It also introduced the basic game concepts of capturing, training, battling, and trading Pokémon with both computer and human players.
Similar(58)
Using both computer- and human-extracted imaging phenotypes may be clinically valuable.
The publication of Stoev et al., in this manner provides a significant step forward from integrating small data sets in the article text in both computer- and human-readable formats, into the world of big data publishing.
Computer science has identified Extensible Markup Language (XML) as an appropriate format for data visualization because it is readable by both, computers and humans.
We have nevertheless demonstrated how, in principle, it is possible to specify the meaning in a form that is understandable by both, computers and humans.
Yet, both the computer and human proctors were comparably more effective than the read-alone scenario for patients with adequate health literacy (p = 0.006) [ 19].
The program translates sound combinations into symbols-- AAABBB" or "ABACC", for example--that enable both the computer and human analysymbols-- AAABBBsymbols-- AAABBBs.
This format has further advantages: it is relatively compact and it is readable and editable both by computers and human beings, which makes it especially suitable for being created and/or curated by advanced computer programs, simple scripts or manual editing, a combination of all being currently used for the COD entries.
Given your interest in both computer vision and human vision, that thinking ought to lead you to the National Institutes of Health, and--in particular--the National Eye Institute.
Humans can interpret and tweak information in ways that are understandable to both computers and other humans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com